- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Нукенин[СИ] - Дмитрий Мазуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я. Попал. Ему. В. Сердце. Кровь хлестала из раны с каждым сокращением. Ладно, если бы его сердце было справа — возможно, но оно ведь на месте. Только вот дыра в нем действительно его не колышет. Паника.
Вспышка.
Я бегу по воде и панически пошатываюсь. Через минуту я вываливаюсь на берег страны Воды. Без сил, без чакры… Но с Хиданом и Какудзо, бегущими по воде от Кортю ко мне. Я вижу их уже сейчас и они куда быстрее чем я.
Я, поскальзываясь, панически махая ногами в воздухе, взбежал по крутому берегу и рванул в лес.
— Стоять!
АНБУ!
Мгновенно меняя направление, я выбежал из леса и вновь оказался на берегу, но уже на крутом, изрезанном скалами. Я уже надеялся прыгнуть со скалы в воду, но меня догнал предмет, которым обычно ловят лошадей — три шара, связанных между собой. Мое лицо подняли с земли, я оказался со связанными руками, на коленях, а на шею накинули лассо.
— Нукенины, — довольный голос из-под маски.
— Нукенины, паренек, — подтвердил я в голос, выпуская наружу лишь самодовольство. Следуя моим взглядам, АНБУ остановились как вкопанные. Я буквально почуял, как их ножки начинают трястись.
Перед нами стояли Какудзо и Хидан.
Глава 5
Перед нами стояли Какудзо и Хидан.
В секунду реагируя на отвлеченных АНБУ, я складываю связанными руками печать и со вспышкой меняюсь местами с камнем на краю пропасти. А затем просто прыгаю вниз — в воду.
Ни кунаи, ни сюрикены меня уже не достают. Какудзо и Хидан срываются с места, а в следующую секунду я уже ничего не вижу — задерживаю дыхание и вхожу ногами в море.
И сразу иду ко дну — одни только ноги меня не вытащат, я ведь в броне. Да и снять ее не выйдет со связанными руками.
Хорошо, что я в перчатках. Веревки, которыми меня наскоро связали были прочными, но не для меня. Я смог разорвать их, кисти начали болеть, а воздух при таком напряжении почти сразу закончился, я сорвал с шеи петлю и вынырнул.
Забираясь на крупные камни у воды, я был измотан и лишен чакры, но все же начал двигаться вдоль берега, прыгая по камням.
— А ну стоять, уебок! — сверху на меня прыгнул Хидан.
Я прыгнул назад, уклоняясь от огромного кама. Следующим ударом Хидан провел кама сверху вниз, я ушел в сторону и толкнул Хидана в бок. Тот, видимо, очень крепко стоял, прикрепленный чакрой, так как не упал в воду, а пружиной согнулся и распрямился, взмахивая кама уже снизу вверх.
Кама пролетел в миллиметре от моего подбородка, соскользнув с твердого наруча. В эту же секунду я ставлю ногу на камень назад и толкаюсь в сторону Хидана. Даже я не смог бы остановить тяжелый кама после такого удара, так что Хидан беззащитен. Я хватаю его за левую руку, моя вторая рука ложится на его взлетевший вверх локоть, а колено на полной скорости врезается в грудину. Его твердая стойка играет с ним плохую шутку — недвижимые ребра ломаются внутрь и вдох Хидана тонет в хрипе.
Не похоже, что ему это мешает. Он вырывается из захвата простым способом — делает движение кистью и кама падает прямо на меня. Отпуская Хидана и уходя в сторону, я все же получаю кама по руке — теряю левый рукав вместе с нехилым куском кожи. Хидан тянет кама на себя и я, упираясь в другой камень, хватаю его над лезвиями и, чтоб не соскользнуть пальцами на острое, словно бритва, лезвие, выпускаю ладонью чакру. На эти простые действия ее еще хватает. Немного попускаю инициативу Хидану, а затем разгибаюсь и отрываю его от камня, после чего он летит прямо на меня. Шаг в сторону, перехват, разворот и три лезвия одновременно догоняют Хидана в шею. Тяжесть кама, соединенная с моим разворотом создала удар такой силы, что три лезвия погрузились в тело Хидана как в масло, я услышал жуткий хруст позвоночника, голова отделилась от тела и Хидан с плеском упал в воду, что сразу покрылась кровавыми разводами.
В эту же секунду приходится уходить от чего-то большого, что с хрустом падает на угловатые камни и застывает в неестественной позе. Это один из АНБУ. Какудзо раскидывает их как зверь.
Я ступаю на воду и убегаю. Не буду ждать и, пока есть возможность, убегу.
Я открываю на бегу рюкзак, собираю в охапку несколько кусков рыбы и жую. Сейчас мне бы очень пригодились таблетки Акимичи, но все мои бывшие вещи остались у АНБУ Конохи. Поэтому довольствуюсь солдатскими пилюлями — слабыми и опасными. Если их принимать без еды, оказывают весьма плачевное воздействие на нервную систему.
Я выхожу на берег в первом же месте, где он пологий и бегу по лесу. Наконец-то я выбрался.
Интересно, сколько я протяну на этот раз? Надо мной явно маячит угроза скорой погони. Взрываюсь и бегу со всей доступной мне скоростью. Когда солнце начинает подниматься в зенит, останавливаюсь, но лишь затем, чтоб вновь набить желудок доверху.
Как только я получаю возможность создать клона, я создаю, запутываю следы и ухожу в обратную от него сторону. Не думаю, что это поможет сильно, но возможно это отведет от меня одного из них. На то, что Хидан умрет от обезглавливания, я уже не надеюсь.
До вечера я протянул. Было уже тяжело дышать, я устал, ноги начали гореть, но я не переставал бежать и в какой-то момент выбрался на тропинку.
Не чувствуя ног от страха, я повернул на очередном повороте и увидел впереди частокол. Оттолкнул в сторону охранника, пробежал по улице и оказался перед рестораном, окруженный толпой зевак и домами. На ходу разворачиваясь, я достаю танто.
За спиной у меня возвышалась фигура Какудзо. Уже второй километр чувствую его присутствие. Он быстрее меня, но столь же вынослив, или даже еще более, так что он быстро сократил расстояние, что я преодолел за день.
Мужчина почти мгновенно преодолел расстояние до меня. Когда-то давно, как в битве с Мидзуки, это был бы мой проигрыш. Но теперь я уклоняюсь от одного удара, но меня настигает второй. Кулак бьет меня в грудь. Барабанные перепонки смутно улавливают хруст в груди и я срываюсь с места, словно пушинка преодолевая несколько метров, пробивая стену, сделанную в классическом стиле и падаю на какой-то стол, что не ломается подо мной, потому я перекатываюсь через него спиной, задеваю головой пару столовых приборов и, твердо став на ноги, толкаю стол вперед, одновременно переворачивая его.
Лишь очень смутно я вижу, как отбегают в сторону люди, сидевшие за круглым столиком — внимание привлекает Какудзо, что вынужден тормозить перед столом. Он теряет достаточно много времени и я успеваю метнуть пару кунаев. Взрывы его уже не находят — он рядом со мной. Удар. Танто скользит по каменной коже, моя рука срывается с рукояти, на пальцах остаются небольшие порезы, кулак ударяется в камень и с хрустом ломается.
Какудзо хватает меня за шею и прямой рукой поднимает над землей, но вынужден быстро отпустить. Я лишь падаю на колени, пытаясь разогнать дымку перед глазами.
Чьи-то руки касаются моих плеч. Резко срываясь с места, я застываю в удивлении.
Хината.
В стороне Шикамару гоняет Какудзо тенью. Я начинаю сомневаться в адекватности этого мира.
Я налетаю на Какудзо со стороны и он уходит от тени и от ударов. Я бы так не смог.
Какудзо — идеал шиноби. Он невероятно силен и вынослив, быстр, имеет огромный запас чакры, как минимум две стихии и столетний опыт. Он должен стать героем какого-нибудь второсортного романа…
Подняв с деревянного пола танто, я, шипя от боли, рванул на мужчину. Теперь, под нашим напором, он чувствует себя неуютно, но движется так же ловко как и ранее. Ни один из наших ударов не достигает цели, но и Какудзо не имеет возможности ударить в ответ.
— Делай что-нибудь! — крикнул я Шикамару.
В эту же секунду на Какудзо налетело несколько клонов, созданных Хинатой. Выигрывая время для Шикамару, тоже успевшего создать своих. Один подходит ко мне и в двух словах описывает план.
Когда Какудзо заставляют остановиться прямо в столбе света из пролома в стене, я стою там и поднимаю руку. Какудзо быстр, но не быстрее света. Я захвачен Шикамару и длинная тень от руки падает на спину мужчины. Вижу по лицу Шики, что он не удержит его и пары секунд.
Но нам этого хватает. Кунай одного из клонов Шикамару вонзается противнику в шею и он с хлопком исчезает.
Клон.
Шикамару лежит на полу без сознания, а около его носа растекается кровь, я же недовольно кошусь на деформированный кулак левой руки. Главное, чтоб с этим переломом сработал Каге Бушин. Операцию сам на себе я уж как-нибудь проведу.
— Наруто, что ты здесь делаешь? — спросила Хината, переворачивая потерявшего сознание Шикамару.
Ух ты, она обращается ко мне нормально, без заскоков. Как полезно человеку выбраться из клана, где тебе подтирают задницу. Сразу пропадает подростковая влюбленность. А на глазах у нее, кстати, линзы. С человеческими глазами она еще привлекательнее.
— Как видишь, мне не приходится выбирать, куда идти. Вам теперь тоже.

